எம் எஸ் அவர்களின் மொழியாக்கத்தில் ‘அமைதியான ஒரு மாலைப்பொழுதில்’ (“In a Season of Calm Weather”) வாசித்தபோதுதான் ரே பிராட்பரியை முதன்முதலாக கேள்வியுற்றேன்.
வடிவம் மற்றும் தரிசனம் சார்ந்து நான் வாசித்த மிகச் சிறந்த கதைகளுள் ஒன்று அக்கதை. அப்போதிருந்தே அந்த பெயரின்மீது ஒரு கவனம் இருந்தது. இப்போது இவரது ‘All summer in a Day' எனும் சிறுகதையை மொழியாக்கம் செய்ய முயன்றுள்ளேன். இவர் பொதுவாக அறிவியல்புனைவு (Science Fiction) எழுத்தாளர் என அறியபட்டாலும்,
இவர் அதை மறுத்து, தன்னை பிராதானமாக மிகைக்கற்பனை (Fantasy) எழுத்தாளர் என்றே கூறிவந்துள்ளார். நான் எடுத்துக்கொண்ட இக்கதையும் கூட அறிவியல்மிகைக்கற்பனை என்ற வகைமையில் வர வாய்ப்புள்ளது.
இந்த கதையை தேர்ந்தெடுத்ததற்க்கான காரணம் இந்த ஆசிரியரையும், வகைமையையும் கவனப்படுத்தும் நோக்கில் மட்டுமே.
முதல்நோக்கில் எளிய கதைபோன்று தோற்றமளித்தாலும் சூரியன் எனும் ஆதி படிமத்திற்கு வாசகன் அளிக்கும் அர்த்தங்கள் மூலம் விரியக்கூடியது இக்கதை.
Comments
Post a Comment